The author's appearance on NHK Educational TV's "100 Minutes of Masterpieces" to air in September 2024, featuring "The Tale of Genji: A Tale of Genji by Waley," and his appearance on NHK Radio 1's "Genichiro Takahashi's Flying Classroom" are creating buzz!
Why did The Tale of Genji become "world literature"? Written by Murasaki Shikibu a thousand years ago and translated into English by Arthur Waley a hundred years ago, the author retranslates it into modern Japanese and unravels the secrets and allure of this timeless tale.
Recommended by Genichiro Takahashi!
A historic achievement in literary history, the spiral translation of The Tale of Genji contains another shining "spiral" embedded within it, by two sister translators.
Who exactly is Lady Murasaki? Since the first English edition by Arthur Waley was published in 1925, The Tale of Genji has been translated into countries around the world, spanning time and borders, from classical Chinese to Greek and Roman mythology, the Bible, Shakespeare, modernist literature by Proust and Woolf, and even the present day. It has traversed the waves of countless different languages and cultures and been reborn as "world literature." This critical essay is filled with the joy of discovery by the author who accomplished the "spiral translation" (transcreation) of The Tale of Genji, traveling back and forth between the original text from a thousand years ago, English from a hundred years ago, and modern Japanese!